п0цаны хоть выход фильма в DVDRip и 7 мая,но тут скачал с торрента в двдрипе фильм,качество,заверяю вас,хорошее и звук тоже ! Качайте вообщем - Адреналин 2 на narod.ru
От себя скажу,что фильм просто ЖЖЕСТЬ!других слов нет=)
#4 Ты откуда шкет вылез?сылка ч0ткая-поправил и кста была норм когда новость делал,видимо хостинг тупит.во вторых ты ушлёпок где и что брать базару ноль пусть знают,я выложил-тем самым оповестив людей а то будут ждать 7 числа кто.в третьих свали на парашу щегол и не зли меня..а то вылез тут
Без Гоблина вторую часть смотреть нет смысла. Когда я посмотрел дубляж (где Гоблин перевёл, к слову, 30 секунд фильма), я думал, что фильм не спасёт ничего. Сегодня посмотрел DVD-9 с гоблинской дорожкой - фильм вырос в моих глазах раз в 5.
В DVD-рипах ставьте только "чисто голблинскую" дорожку.
#9 скажу только, что я тут намного больше, чем ты можешь себе представить. и читать твои "угрозы" просто смешно) и тема - боянище неимоверное. жаль, не можешь оценивать себя со стороны
#9, Xant, "правильный" перевод от Гоблина - это залог качества и достоверности. По сравнению с остальными переводчиками, Пучков допускает меньше всего косяков. И то - это скорее не косяки, а удачные адаптации их речи под нашу. Поэтому он и переводит только избранные фильмы.
Жду "Тёмного рыцаря" в его переводе.
Crank 2 переведён в лучших традициях "Плохого санты" (кстати, кто не смотрел, очень забойный фильм - ещё один пример "правильного" перевода от Пучкова).
#10 какой боян?найди мне тему на ПП про адреналин где была бы ссылка на фильм в двдрип?Я думаю ненайдёш т.к нету.так что боян свой засунь в очко себе.тебе некто не угрожает ты меня просто раздражеш своими постами,умник 364
#11 Меня не всегда радовали переводы в стиле гоблина,властелин колец вполне прикольно перевёл еще пара фильмов..вообщем ща посматрю адреналинчик 2 в стиле гоблина,и напишу вкратце как мне..
#15, эээ... Вообще-то "Властелин колец" - это не "правильный", а пародийный перевод. Можешь почитать об этом здесь.
Перевод Пучковым "Кранка 2" - это полный перенос оригинальной речи из фильма в наш язык без утраты исходного смысла.
#19 у меня еще до Хант был акк=)но я не писал с него ниразу ..тока дэмки качал в от время....чо какие угрозы? я ему вкратце сказал иди нах не раздрожай меня (сёня и так не в духе)если он етого не понел то пусть сосёт плюшки бабы нади
Мне тоже первая понравилась больше , вторая на любителя , не люблю когда камера то бегает , то приблежает картинку.Сцена на ипподроме вообще бред и когда он с китаезой бился на крыше в масках резиновах , чушь пздц.Кароче на любителя
#31 моральный урод и задрот кса. в инфе все транслитом. на форуме 24 поста, смысл которых сводится к "свалили найух ньюскулл" и мне насрать, что ты 138 юзер
В защиту второй части скажу, что она ещё больше напоминает игру "Grand Theft Auto" (а Невелдайн и Тейлор большие фанаты GTA). Количество стёбов, самоиронии, пародий значительно увеличилось. Про творящийся беспредел я уже даже не заикаюсь.